Ma mission de traducteur en polonais :
Communiquer vos idées en polonais !
Communiquer les idées de vos partenaires polonais en français !
Traductions en polonais-français et français-polonais.
Le travail de traducteur, même s’il est souvent apparenté à celui d’interprète, est bien différent.
Cette différence est surtout celle de la modalité selon laquelle il est effectué. La traduction est une démarche écrite, contrairement à l’interprétariat, la prestation orale.
Le traducteur peut traduire des textes écrits d’une langue source dans une langue cible. Ces textes peuvent être de nature très différente : techniques, littéraires, commerciaux, juridiques, etc.
Tout comme dans l’interprétariat, dans la traduction des textes, il est primordial de bien comprendre le domaine, le sujet du texte à traduire.
C’est une condition indispensable pour une traduction de bonne qualité.
Devis gratuit
03 88 98 58 18 ou 06 29 55 97 19
Délais :
Toutes les traductions sont faites dans un délai le plus court possible
à partir de la commande.
Suivant la difficulté et la longueur du texte, une page peut être traduite dans l'heure qui suit votre demande.
Si vous avez des traductions urgentes, n'hésitez pas à me le faire savoir - j'effectue des travaux de traductions le week-end, les jours feriés et le soir.
Mes spécialités de traduction en polonais français et français polonais (quelques exemples) :
• Sites web
• Textes commerciaux
• Documents financiers
• Documents juridiques
• Documents administratifs
• Documents techniques
• Documents et articles scientifiques
• Textes anciens pour la généalogie
• Traductions littéraires
• Energies renouvelables
• Logistique
• Armée
• Médecine
• Documents pour appel d'offre public
• Immobilier
• Industrie métallurgique
• Archéologie et anthropologie
Traductions professionnelles et assermentées en polonais.