Moja rola jako tłumacz (pisemny) języka francuskiego:
Przekazać Państwa poglądy w języku francuskim !
Przekazać poglądy Państwa partnerow francuskojezycznych w języku polskim !
Tłumaczenia pisemne polsko-francuskie i francusko-polskie.
Praca tłumacza (pisemnego) jest całkiem inna od pracy tłumacza ustnego, nawet jeżeli powszechnie uważa się, że nie ma pomiędzy nimi różnicy.
Różnica ta wynika przede wszystkim ze sposobu wykonywania tłumaczenia.
Tłumaczenie (pisemne) jest podejściem pisanym, w przeciwieństwie do tłumaczenia ustnego.
Tłumacz (pisemny) może tłumaczyć teksty z języka źródłowego na język docelowy.
Teksty te mogą być o rożnej treści : techniczne, literackie, handlowe, prawnicze, itp.
Tak samo, jak w tłumaczeniu ustnym, podstawa w tłumaczeniu tekstów jest dobre zrozumienie dziedziny, której dotyczy tekst do przetłumaczenia.
Jest to niezbędnym warunkiem do wykonania tłumaczenia dobrej jakości.
Wycena gratis
+33 3 88 98 58 18 lub +33 629 55 97 19
Terminy realizacji :
Wszystkie tłumaczenia są wykonywane w jak najkrótszym czasie od złożenia zlecenia.
Według trudności tekstu i jego długości, jedna strona może byc przetłumaczona w przeciągu godziny od złożenia zamówienia.
Jeżeli jest potrzeba pilnego wykonania tłumaczenia, proszę o kontakt - wykonuję tłumaczenia w niedziele i dni świąteczne, a także wieczorem.
Specjalności (kilka przykładów) :
• Strony internetowe
• Teksty handlowe
• Dokumenty finansowe
• Dokumenty prawne
• Dokumenty urzędowe
• Dokumenty techniczne
• Dokumenty i artykuły naukowe
• Stare dokumenty dla celów genealogii
• Tłumaczenie literackie
• Kolektory słoneczne
• Logistyka
• Wojsko i zbrojenia
• Medycyna
• Dokumenty do przetargów państwowych
• Nieruchomości
• Przemysł metalurgiczny
• Archeologia i antropologia
Tłumaczenia profesjonalne i przysięgłe francuskiego